海外墨西哥人的音乐护照



墨西哥流浪乐队常常是由家族成员组成,并世代相传。在蒙特利尔的墨西哥独立日晚会上献唱的流浪乐队Mariachi Figueroa,就是以歌唱为业的Figueroa 家族的第三代,他们很幸运地在魁北克这块冻土上以墨西哥人传统的火热方式生存着。


他们唱的《cielito lindo》(小天使)是墨西哥人的“非官方国歌”,是墨西哥庆祝活动中的圣歌,也是海外墨西哥人的音乐护照,不会唱这首歌简直就不是墨西哥人。


1882年,20岁的墨西哥城年轻人基里诺·门多萨(Quirino Mendoza y Cortés)为追求一位嘴边有痣的女孩创作了它,没想到火遍了全球,在各大洲传唱,连世界三大男高音都唱过它。由于这首歌在墨西哥作家和作曲家协会注册了版权,两人的后代在歌曲诞生140多年后的今天,仍在收取版税,可见这首歌不仅歌唱爱情,还实实在在造福了子子孙孙。


它的西班牙语歌词是:


De la Sierra Morena,


Cielito lindo, vienen bajando


Un par de ojitos negros,


Cielito lindo, de contrabando.


Estribillo:


Ay, ay, ay, ay,


Canta y no llores,


Porque cantando se alegran,


Cielito lindo, los corazones.


Pájaro que abandona,


Cielito lindo, su primer nido,


Si lo encuentra ocupado,


Cielito lindo, bien merecido.


(Estribillo)


Ese lunar que tienes,


Cielito lindo, junto a la boca,


No se lo des a nadie,


Cielito lindo, que a mí me toca.


(Estribillo)


Una flecha en el aire,


Cielito lindo, lanzó Cupido.


Si la tiró jugando,


Cielito lindo, a mí me ha herido.


(Estribillo)


中文歌词由中国西班牙语专家赵金平翻译:


莫雷纳山上的姑娘啊


美丽的谢丽托走下山岗


黑眼睛深情意又长


美丽的谢丽托 深情的姑娘


你那颗美丽的黑痣啊


美丽的谢丽托 镶在嘴旁。


你千万不要送给人


美丽的谢丽托 请为我留藏。


啊呀呀呀 歌唱吧歌唱


别哭泣莫悲伤 歌唱吧


歌唱解忧愁 唱吧心欢畅


啊呀呀呀 歌唱吧歌唱


别哭泣莫悲伤 歌唱吧


歌唱解忧愁 唱吧心欢畅


假如你妈妈对你讲


美丽的谢丽托


把门关上


美丽的谢丽托


你只要装模又做样


美丽的谢丽托


别把门关上


啊呀呀呀


歌唱吧歌唱


别哭泣莫悲伤


歌唱吧歌唱


解忧愁


唱吧心欢畅


评论

此博客中的热门博文

北京透露东伊运最新状况

资料库:北京认定的25名恐怖分子全名单

两位噶玛巴:一位受困印度,一位游走世界