一个没有生日歌的民族

http://www.youtube.com/watch?v=_zKCzMD3eYc


一个没有生日歌的民族,是不习惯祝福自己的民族、是不会祝福自己的民族、是不愿意祝福自己的民族,更是没有能力为自己带来幸福的民族。

中国人就是这样,如果再有二们高昂地宣称自己是一个优秀的民族,你就命令他(她)唱一首属于自己的生日歌。

今天,墨西哥朋友毛利修生日,在获邀的二三十人中,只有我和法国人玛丽两位非西班牙语裔朋友,切蛋糕之前,大家一起唱起了生日歌。

那可不是杨基们唱的“Happy birthday to you”,而是一首地道的墨西哥国货“las mañanitas”。站在我身旁喝tequila的卡洛斯告诉我,这首歌该有500年历史了吧,好像在哥伦布占领时期不久就存在了。

这首歌在世间有多种版本流传,一是西班牙语版:

Estas son las mañanitas que cantaba el rey David.
Hoy por ser día de tu santo, te las cantamos a ti.

Despierta mi bien, despierta, mira que ya amaneció
ya los pajarillos cantan la luna ya se metió.

Qué linda está la mañana en que vengo a saludarte
venimos todos con gusto y placer a felicitarte.

El día en que tu naciste nacieron todas las flores
y en la pila del bautismo cantaron los ruiseñores

Ya viene amaneciendo, ya la luz del día nos dio.
Levántate de mañana mira que ya amaneció.

英文版:

These are like the morning songs that our King David used to sing.
Today being the day of your saint, we are going to sing them to you.

Wake up my dearest, wake up, see now that the day has dawned
now the little birds are singing, the moon has finally set.

How lovely it is in this morning, when I come to greet for you
we all come with joy and pleasure and to celebrate with you.

The very day you were born all the flowers here have bloomed
and in the baptismal font all the nightingales have sung.

The dawn has come my darling, and the sunlight's here for us.
Rise and shine up with the morning and you'll see that here's the dawn.

菲律宾版:

How beautiful is the morning
As we come and ‘waken you
With God’s early morning blessing
With pleasure we sing to you.

On the day that you were born
The flowers came into bloom
And at the baptismal font
All the Saints brought forth their song

Chorus
The dawn is now appearing
The rays of the sun break through
Arise early this bright morning
As we sing hello to you

How I wish I were St. Peter
How I wish I were St. John
As we bring this salutation
In this very early dawn

From all the stars in the heavens
How I wish I could get you two
One to tell you good morning
And the other to bid you adieu

Chorus

With a bouquet of carnations
We have come to sing our song
And make your day full of color
So that you may carry on.

Chorus


岁月蹉跎了5000年,中国人被动地进入了现代社会,在未能反省自己民族的残酷文明之前,有人发现了本民族在形式上的缺陷,并试图填补生日歌的空白,几年前成立了“中国人生日祝福歌全国普及推广组委会”,甚至在2000年还弄出了一首中国人自己的生日歌--《中国人生日祝福歌》。

但它毫无生命力!

因为时隔13年,没有人知道它的歌词,也没有人知道它的旋律,找遍网络,只找到以下错误百出的歌词:地球转动数亿年,生命繁衍到今天,感谢天,感谢地,这段美好时光你出现,今天是你的生日,我们都来祝福你,祝你生日快歌,生日快乐歌


在身处的加拿大魁北克,尽管它几经折腾,未能成功独立,但魁北克民族是个成熟和色彩丰富的民族,它早就有自己的生日歌,那是魁北克诗人 Gilles Vigneault脍炙人口的诗歌《Gens du pays》:

Le temps qu'on a pris pour se dire «je t'aime»
C'est le seul qui reste au bout de nos jours
Les vœux que l'on fait, les fleurs que l'on sème
Chacun les récolte en soi-même
Aux beaux jardins du temps qui court

 {refrain}
Gens du pays, c'est votre tour
De vous laisser parler d'amour
Gens du pays c'est votre tour
De vous laisser parler d'amour

Le temps de s'aimer, le jour de le dire

Fond comme la neige aux doigts du printemps
Fêtons de nos joies, fêtons de nos rires
Ces yeux où nos regards se mirent
C'est demain que j'avais vingt ans


以下照片摄于毛利修生日晚会,鸽子笼般大小的简陋空间,丝毫不影响热血的拉丁人作乐及跳舞:









































评论

  1. 、提示されている情報をありがとうございました常に成功挨拶 Obat Herbal Penyakit Stroke

    回复删除

发表评论

此博客中的热门博文

傅高义《邓小平时代》大陆版被删了些什么?

两位噶玛巴:一位受困印度,一位游走世界

盛雪:李竹阳获救彰显加拿大人权大国形象