加拿大作家马特尔和他的少年Pi


------24日上午九点钟,我看到的最新消息是杨·马特尔已经身在美国洛杉矶,准备出席今晚的奥斯卡奖颁奖仪式。
 

获得第85届奥斯卡奖十一项提名的3D电影《少年Pi的奇幻漂流》讲述了少年Pi与一只孟加拉虎困于26英尺长的救生艇里在海上漂流227天的故事,李安的这部电影改编自同名小说,电影的巨大成功令小说原作者、加拿大法裔作家杨·马特尔(Yann Martel)也名扬世界。有趣的是,这位写作了海上奇幻历险故事的作者,居住在加拿大中西部广袤的农村地区,从他家中看到的景致,不是浩瀚的大海,而是一望无际的雪原。

1963年出生于西班牙的马特尔,是法裔加拿大人的后代,父亲在西班牙读完博士后任职加拿大外交官,他从小跟着父亲在哥斯达黎加、法国、墨西哥和加拿大等不同的国家生活,在安大略念完高中后,进入多伦多北部的一家社区大学修读哲学。马特尔从小酷爱阅读,十岁时就被都德的小说感动得流泪。成年后,他游历了伊朗、土耳其和印度,在印度期间他走访清真寺、教堂、庙宇和动物园,之后又花了两年时间阅读宗教经典和弃儿的故事,为他日后的创作打下了基础。

2001年,当时居住在蒙特利尔的马特尔出版了自己的第四本小说《少年Pi奇幻漂流》,小说在第二年荣获英国小说布克奖,但由于小说受巴西作家莫阿西(Moacyr Scliar)的作品《麦克斯和猫》(Max and the Cats)影响的痕迹太重,被英国《卫报》指为抄袭。莫阿西觉得打官司太费劲,没有追究。日后再版时,马特尔在前言中加上了对莫阿西的谢辞,感谢他带来的灵感。

20039月,马特尔离开蒙特利尔前往加拿大草原地区,担任萨斯卡通公共图书馆驻馆作家,两年后又成为萨斯喀彻温大学驻校作家。20072011年,马特尔致力于提高加拿大总理哈珀的艺术品位,作为“哈珀阅读什么”这一项目的工作人员,他每两个星期给哈珀总理挑选一本书,加上注释后邮寄出去,到项目结束时,马特尔共给哈珀寄去了100本书。

时至今日,《少年Pi的奇幻漂流》发行已达九百万册,在首版12年后,这部小说还高居亚马逊网站(Amazon各类书籍销售总排名第26位,文学类第4名,加拿大小说畅销排名冠军,马特尔成为加拿大历史上最成功的小说家。但隐居在冬季大草原的马特尔没有一丝躁动,只觉得“数字没有意义,小说的命运在我的生活之外。萨斯喀彻温很冷很安静,但不乏阳光。”

在李安介入之前,极富想象力的小说《少年Pi的奇幻漂流》曾被认为不适合被搬上银幕,在它面前望而却步的名导演大有人在,如执导过影片《哈利波特:阿茲卡班的逃犯》的柯朗,《第六感》的导演奈特·沙马兰和法国导演让-皮埃尔•热内。马特尔与李安的合作保持在他所说的“最低限度”中,他只就电影脚本里几个微小的细节和导演及编剧磋商过两次,在影片获得奥斯卡奖提名后,马特尔在接受加拿大《环球邮报》采访时说:“我知道自己的位置,人们不停地说看了你的电影,我不得不解释那不是我的电影,我心里很明白那是别人的电影,别人的视野和别人的工作。”

小说《少年Pi的奇幻漂流》的头尾都在蒙特利尔,李安的电影也在那里取景,在蒙特利尔拍摄的最后两天,马特尔被李安请回老家探班,并被安排在影片中客串。现在他希望获得一张224奥斯卡奖颁奖仪式的入场邀请,他不但感谢李安,还感谢十年来一直坚持要把他的小说搬上银幕的二十世纪福克斯电影公司。

马特尔的最新小说《葡萄牙的高山》即将完稿,这是一部以隐喻力极强的黑猩猩和犀牛为主角的小说。有趣的是,马特尔的母语是法语,但却一直坚持用英文写作,对此他有这样的解释:“英语最能表达我生活的精妙之处,但法语是最接近我灵魂的语言,事情就是这样,英语给了我写作的足够距离。”

评论

此博客中的热门博文

傅高义《邓小平时代》大陆版被删了些什么?

两位噶玛巴:一位受困印度,一位游走世界

盛雪:李竹阳获救彰显加拿大人权大国形象