现实与童谣:森林里的拉美与中国




拉美人的聚会总是歌声琴声不断,因我在场的缘故,他们想唱一首和中国有关的歌曲,脑子一动手掌一拍,不用多想,在场的人除我之外,不分国别,齐声唱出“En un bosque de la China”(中国森林),这是他们儿时耳熟能详的歌曲,哪怕到了老年也不能遗忘。

近年来,中国极力拉拢资源丰富、市场庞大的拉美国家,习近平已经两次到访墨西哥,今年七月(具体日期未定)他又将到巴西参加金砖国家首脑会议,如果和世界杯巧合(6月12日至7月13日),球迷习近平不知是否会现场观球。不过中国与拉美的关系,似乎与60多年前诞生歌谣的时代相反,尽管中国依旧在森林中迷路,但她已不再是羞怯的小姑娘,而更像是潘金莲,见到帅小伙儿便会“妹妹你大胆地往前走,莫回头”,在众多拉美国家面前,中国人正除衫脱裤,主动追击。

以下收录 En un bosque de la China 四种文字的歌词,因缺少中文译本,只能自己动手翻译。

中国森林
儿歌

在中国森林里
中国女孩迷路了
巧的是我也一样
我俩碰了头

午夜里的中国小女孩
害怕独自行走
她走了几步就坐下
挨着中国女孩 挨着中国女孩
我也坐下

我说行 她说不
我说行 她说不
到了最后 到了最后
到了最后 我们总算答应了


En un bosque de la China
Canción infantil

En un bosque de la China
una china se perdió
como yo estaba perdido
nos encontramos los dos
Era de noche, y la chinita
tenía miedo, miedo tenía de andar solita
anduvo un poco y se sentó
junto a la china, junto a la china
me senté yo
Y yo a que sí, y ella a que no
Y yo a que sí, y ella a que no
al cabo fuimos, al cabo fuimos
al cabo fuimos, al cabo fuimos una opinión.


Dans un bois de la Chine
Chanson enfantine

Dans un bois de la Chine
Une Chinoise s'est perdue
Et comme j'étais perdu
Nous nous sommes retrouvés tous les deux.
Il faisait nuit et la petite Chinoise
Avait peur, avait peur de marcher seule
Elle marcha un peu et s'assit
Près de la petite Chinoise, près de la petite Chinoise,
Je me suis assis
Et je disais oui, et elle disait non
Et je disais oui, et elle disait non
À la fin nous avons été, à la fin nous avons été
À la fin nous avons été, à la fin nous avons été d'accord.


In a Wood in China
Children's Song

In a wood in China
A Chinese girl got lost.
As I was lost too,
The two of us met.
It was by night, and the little Chinese girl
Was scared, was scared to walk on her own.
She walked a little and she sat down
By the Chinese girl, by the Chinese girl,
I sat down
And I said yes, and she said no,
And I said yes, and she said no.
We finally agreed, we finally agreed,
We finally agreed, we finally agreed.

关于这首歌谣,有传说是玻利维亚儿歌,另有一说是阿根廷艺术家罗伯特-拉迪(Roberto Ratto,艺名Roberto Ratti 1899-1981) 在1947年创作,据传因歌曲透出流氓风格,被阿根廷政府禁止----我对这一说法严重怀疑,歌词并不露骨,浪漫的拉丁人不至于像假正经的中国人那样搞文字狱,况且,这首歌被拉美各国人朗朗上口,就是反证。

网络里有难以计数、风格各异的《中国森林》,其旋律优美诙谐,令人百听不厌,现收录youtube里的二十五种:

https://www.youtube.com/watch?v=zN1LdYS0dzA

https://www.youtube.com/watch?v=VSwbi8KT4w4

https://www.youtube.com/watch?v=2q_-q6-MahI

https://www.youtube.com/watch?v=qeKtHxOebrU

https://www.youtube.com/watch?v=t53g969CgRg

https://www.youtube.com/watch?v=GKgcwYSoxCM

https://www.youtube.com/watch?v=iL-e46jv-Ro

https://www.youtube.com/watch?v=4TyMz0a2Wig

https://www.youtube.com/watch?v=uh2YFcaRC1E

https://www.youtube.com/watch?v=98G1aq7tW3k

https://www.youtube.com/watch?v=304NkyrTyKM

https://www.youtube.com/watch?v=HRDrzUNal54

https://www.youtube.com/watch?v=WhVd_w4jcDQ

https://www.youtube.com/watch?v=55FJW04aYtM

https://www.youtube.com/watch?v=jkOpEHa6riU

https://www.youtube.com/watch?v=m3QVbUDvULU

https://www.youtube.com/watch?v=77tznywM81s

https://www.youtube.com/watch?v=RW4H-nmHAFk

https://www.youtube.com/watch?v=30Z8aAeLN6Y

https://www.youtube.com/watch?v=l6q8R-6qB1c

https://www.youtube.com/watch?v=LlpyBku3-zY

https://www.youtube.com/watch?v=JEtNJOaAkRQ

https://www.youtube.com/watch?v=hjZ4mI_FtFw

https://www.youtube.com/watch?v=QzUbzhh6BzE

https://www.youtube.com/watch?v=5IK0SG7rcnw






评论

此博客中的热门博文

傅高义《邓小平时代》大陆版被删了些什么?

盛雪:李竹阳获救彰显加拿大人权大国形象

资料库:北京认定的25名恐怖分子全名单