蒙特利尔的探戈



蒙特利尔的探戈

杰拉德-戈丹 1983

蒙特利尔地铁里,早晨七点半
就满是移民
这群人
总是起早

这座城市衰老的心脏
之所以还在跳动
正是多亏了他们

这衰老的心脏负担着这城市
它痉挛
它栓塞
心律不齐
疾病缠身

它有世间所有的理由
停止跳动
放弃生活


写下这首诗歌的1983年,杰拉德-戈丹(Gérald Godin)正负责制定魁北克语言法案,也即日后出台的101法案,1984年,戈丹成为魁北克语言事务部部长。在此之前的1980年,戈丹已是魁北克移民部长,这一年魁北克首次独立公投,赞成票40.44%,反对票59.56%,两者相差70万2千票,独立失败。(双方在1995年展开了更激烈的拉锯,1995年独立公投双方相差6万5千票,49.3%比50.7%,其中废票达8万6千)

要了解魁北克当代历史和魁北克人的情感世界,诗人兼政治家戈丹是关键人物之一。

这项工程,魁北克人自己正在进行。2000年,戈丹的诗歌《蒙特利尔的探戈》被大大地书写在橙线地铁MONT ROYAL站出口外的一处红墙上。2011年,导演Simon-Beaulieu拍摄了戈丹的传记纪录片(Godin),2014年夏天,电影人Michel Depatie和诗人 Tony Tremblay等一起组织了为期5周的诗歌唱诵表演,把戈丹在1967年创作的名诗Les cantouques搬上了蒙特利尔街头。

Michel Depatie还采访了戈丹的生前好友,追忆他的文学及政治生涯,记录了一些有价值的话语,如“戈丹成为政治家的理由是,如果不成为政治家,人们就不会记得我是个诗人”,“今日做梦是为了明日的行动”等。

Michel Depatie52分钟的纪录片《CANTOUQUE À GODIN》正在第43届蒙特利尔新电影节上映。


附蒙特利尔的探戈原文:

Tango de Montréal

Gérald Godin  1983

Sept heures et demie du matin métro de Montréal
c'est plein d'immigrants
ça se lève de bonne heure
ce monde-là

le vieux coeur de la ville
battrait-il donc encore
grâce à eux

ce vieux coeur usé de la ville
avec ses spasmes
ses embolies
ses souffles au coeur
et tous ses défauts

et toutes les raisons du monde qu'il aurait
de s'arrêter
de renoncer

评论

此博客中的热门博文

傅高义《邓小平时代》大陆版被删了些什么?

盛雪:李竹阳获救彰显加拿大人权大国形象

两位噶玛巴:一位受困印度,一位游走世界